Los

10

KOTZEBUE AUGUST (1761-1819), AUTOGRAPH A handwritten letter addressed to his [...]

In Russian art and History

Diese Auktion ist eine LIVE Auktion! Sie müssen für diese Auktion registriert und als Bieter freigeschaltet sein, um bieten zu können.
Sie wurden überboten. Um die größte Chance zu haben zu gewinnen, erhöhen Sie bitte Ihr Maximal Gebot.
Ihre Registrierung wurde noch nicht durch das Auktionshaus genehmigt. Bitte, prüfen Sie Ihr E-Mail Konto für mehr Details.
Leider wurde Ihre Registrierung durch das Auktionshaus abgelehnt. Sie können das Auktionshaus direkt kontaktieren über +377 9 777 39 80 um mehr Informationen zu erhalten.
Sie sind zurzeit Höchstbietender! Um sicher zustellen, dass Sie das Los ersteigern, melden Sie sich zum Live Bieten an unter , oder erhöhen Sie ihr Maximalgebot.
Geben Sie jetzt ein Gebot ab! Ihre Registrierung war erfolgreich.
Entschuldigung, die Gebotsabgabephase ist leider beendet. Es erscheinen täglich 1000 neue Lose auf lot-tissimo.com, bitte starten Sie eine neue Anfrage.
Das Bieten auf dieser Auktion hat noch nicht begonnen. Bitte, registrieren Sie sich jetzt, so dass Sie zugelassen werden bis die Auktion startet.
1/2
Bieten ist beendet
Das Auktionshaus hat für dieses Los keine Ergebnisse veröffentlicht
Monaco
Auctioneer Logo
KOTZEBUE AUGUST (1761-1819), AUTOGRAPHA handwritten letter addressed to his publisher E. Kummer in Leipzig. Reval. 20. XII. 1791 3/4 p. 4°. With the address and sealing wax on the reverse. Traces of bending, a small spot on the lower field. In the letter, he objects to the publisher's plans to publish his dramatic works, and speaks about the attacks of critics because he first appeared before the public not only as a playwright, but also as a historian and philosopher.August Kotzebue (1761-1819) - German playwright and novelist, newspaper agent in the Russian service in the Ostsee region (he published a number of Pro-Russian propaganda newspapers in Berlin); then in Germany, he was the Director of the court theater in Vienna and wrote a number of dramas that gained popularity due to the stage attractiveness and understanding of the tastes of the crowd. In his time, he was more popular than Goethe or Schiller. He had the rank of court adviser in the Russian Empire. His novels, novellas, and plays in a sentimental and didactic spirit, which did not differ in the depth of character development, but attracted the interest by their intrigue, were well translated by Russian translators: in the"" Painting of Russian books for reading "" by A.F. Smirdin (1828), more than 130 works of Kotzebue are indicated. For example, N.M. Karamzin was among the translators.КОЦЕБУ АВГУСТ (1761-1819), АВТОГРАФСобственноручное письмо, адресованною своемуиздателю Э. Куммеру в Лейпциг. Ревель. 20.XII.1791г. 3/4 с. 4°. С указанием адреса и сургучной печатьюна обороте. Следы от сгибания, небольшое пятно понижнему полю.В письме возражает планам издателя относительно публикации своих драматических произведений, говорит о нападках критиков из-за того, что впервые предстал перед публикой не только как драматург, но и как историк и философ.Август Коцебу (1761-1819) - немецкий драматург и романист, газетный агент на русской службе в Остзейском крае (издавал в Берлине ряд газет, где проводил прорусскую пропаганду); затем в Германии, был директором придворного театра в Вене и написал ряд драм, завоевавших популярность благодаря сценичности и пониманию вкусов толпы. В своё время был популярнее Гёте или Шиллера. Имел чин надворного советника в Российской империи. Его романы, повести, пьесы в сентиментально-дидактическом духе, не отличающиеся глубиной разработки характеров, но привлекавшие занимательностью интриги, охотно переводили русские переводчики: в ""Росписи российским книгам для чтения"" А.Ф. Смирдина (1828 г.) указано более 130 произведений Коцебу. В числе переводивших был, например, Н.М. Карамзин.Starting price : 800

Auktionshaus:

Auctioneer Logo
Hermitage Fine Art
KOTZEBUE AUGUST (1761-1819), AUTOGRAPHA handwritten letter addressed to his publisher E. Kummer in Leipzig. Reval. 20. XII. 1791 3/4 p. 4°. With the address and sealing wax on the reverse. Traces of bending, a small spot on the lower field. In the letter, he objects to the publisher's plans to publish his dramatic works, and speaks about the attacks of critics because he first appeared before the public not only as a playwright, but also as a historian and philosopher.August Kotzebue (1761-1819) - German playwright and novelist, newspaper agent in the Russian service in the Ostsee region (he published a number of Pro-Russian propaganda newspapers in Berlin); then in Germany, he was the Director of the court theater in Vienna and wrote a number of dramas that gained popularity due to the stage attractiveness and understanding of the tastes of the crowd. In his time, he was more popular than Goethe or Schiller. He had the rank of court adviser in the Russian Empire. His novels, novellas, and plays in a sentimental and didactic spirit, which did not differ in the depth of character development, but attracted the interest by their intrigue, were well translated by Russian translators: in the"" Painting of Russian books for reading "" by A.F. Smirdin (1828), more than 130 works of Kotzebue are indicated. For example, N.M. Karamzin was among the translators.КОЦЕБУ АВГУСТ (1761-1819), АВТОГРАФСобственноручное письмо, адресованною своемуиздателю Э. Куммеру в Лейпциг. Ревель. 20.XII.1791г. 3/4 с. 4°. С указанием адреса и сургучной печатьюна обороте. Следы от сгибания, небольшое пятно понижнему полю.В письме возражает планам издателя относительно публикации своих драматических произведений, говорит о нападках критиков из-за того, что впервые предстал перед публикой не только как драматург, но и как историк и философ.Август Коцебу (1761-1819) - немецкий драматург и романист, газетный агент на русской службе в Остзейском крае (издавал в Берлине ряд газет, где проводил прорусскую пропаганду); затем в Германии, был директором придворного театра в Вене и написал ряд драм, завоевавших популярность благодаря сценичности и пониманию вкусов толпы. В своё время был популярнее Гёте или Шиллера. Имел чин надворного советника в Российской империи. Его романы, повести, пьесы в сентиментально-дидактическом духе, не отличающиеся глубиной разработки характеров, но привлекавшие занимательностью интриги, охотно переводили русские переводчики: в ""Росписи российским книгам для чтения"" А.Ф. Смирдина (1828 г.) указано более 130 произведений Коцебу. В числе переводивших был, например, Н.М. Карамзин.Starting price : 800

Russian art and History

Auktionsdatum
Ort der Versteigerung
Hôtel Métropole
Monaco
98007
Monaco

Für Hermitage Fine Art Versandinformtation bitte wählen Sie +377 9 777 39 80.

Wichtige Informationen

<b>Excl. Taxes : 27% + VAT
LIVE + 3% sup
Frais de vente : 27% HT
LIVE + 3% sup</b>

In addition to the hammer price up to and including 250.000 EUR, the Buyer shall also pay a premium of 27% + VAT.
Buyer’s premium rate payable on the hammer price in excesse of 250.000 EUR up to and including 2.500.000 EUR – 21.5% + VAT.
Buyer’s premium rate payable on the portion of the hummer price in excess of 2.500.000 EUR – 12.5% + VAT.
This amount will be added to the final bid. Please note that all Lots purchased through the services of online sales and auctions such as The-saleroom.com, Auction.fr, Lot-tissimo.de will be subject to an additional charge of 3%+ VAT of the hammer price.

En cas d’enchère Live, si votre enchère est gagnante : 3%HT de commission supplémentaire.

<b>Crédits photo :</b> François Fernandez / Eric Teisseire

Extra information

All lots marked with the symbol are under temporary importation are subject to import tax (5.5%) (EU).
Russian art Lots: 18, 22, 149, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 162, 163, 165, 166, 166, 168, 169, 170, 171, 173, 174, 175, 178, 179, 181, 184, 186, 189, 190, 192, 193, 195, 196, 198, 202, 203, 236

For details see General terms and conditions:

6. TEMPORARY IMPORTATION

6.1. Any Lot marked with a symbol “plus (+)” are “free port” and are subject to import tax.

The Buyer intending to import the aforesaid Lot into the European Union should be aware that an import tax will be due on the Hammer Price.

This import tax shall be paid to Hermitage Fine Art in addition to other fees

(e.g.: 5.5% for antiques and works of art in Monaco).

6.2. Any other Lots are in free circulation within the European Union.

6.3. The Buyer shall be responsible for checking and fulfilling all the conditions for the transportation of the Lots to their destination, including, but not limited to, checking the import status of the Lots, and the regulations for importation at destination.


2. The following lots are subject to Artist's Resale Right (an additional 3% will be added to hammer price)
(Authors of original works of art are entitled to a royalty each time one of their works is resold through an art market professional)
Russian art Lots: 36, 45, 115

 

<b>Pour tout renseignement, merci de contacter le +377 9 777 39 80 / info@hermitagefineart.com</b>

AGB

Vollständige AGBs