Lot

660

STREPPONI GIUSEPPINA (1815-1897) Italian Soprano of great renown who excelled in the Bel Canto

In AUTOGRAPH LETTERS, MANUSCRIPTS & HISTORICAL DO...

This auction is live! You need to be registered and approved to bid at this auction.
You have been outbid. For the best chance of winning, increase your maximum bid.
Your bid or registration is pending approval with the auctioneer. Please check your email account for more details.
Unfortunately, your registration has been declined by the auctioneer. You can contact the auctioneer on +34 951 89 4646 for more information.
You are the current highest bidder! To be sure to win, log in for the live auction broadcast on or increase your max bid.
Leave a bid now! Your registration has been successful.
Sorry, bidding has ended on this item. We have thousands of new lots everyday, start a new search.
Bidding on this auction has not started. Please register now so you are approved to bid when auction starts.
1/2
STREPPONI GIUSEPPINA (1815-1897) Italian Soprano of great renown who excelled in the Bel Canto - Image 1 of 2
STREPPONI GIUSEPPINA (1815-1897) Italian Soprano of great renown who excelled in the Bel Canto - Image 2 of 2
STREPPONI GIUSEPPINA (1815-1897) Italian Soprano of great renown who excelled in the Bel Canto - Image 1 of 2
STREPPONI GIUSEPPINA (1815-1897) Italian Soprano of great renown who excelled in the Bel Canto - Image 2 of 2
Interested in the price of this lot?
Subscribe to the price guide
Estepona, Malaga
STREPPONI GIUSEPPINA (1815-1897) Italian Soprano of great renown who excelled in the Bel Canto repertoire. Strepponi was the second wife of Giuseppe Verdi and starred in many of his early operas, including the role of Abigaille in the premiere of Nabucco (1842). She retired at the very early age of 30. Her personal relationship with Verdi lasted 50 years until her death. A good A.L.S., `L´amica G. Strepponi´, three pages, 8vo, Verona, 12th December 1843, to Antonietta Donzelli, in Italian. A very interesting and early letter of good association, Strepponi stating in part `Quanto mi era spiaciuto lasciar Bologna, non lo puoi credere e specialmante per te e la tua famiglia… Dirai tante cose d´affezione al Papà Donzelli e lo pregherai a nome mio, di rammentare all´Angelo Demonio di Rossini la lettera promessa… digli se conoscesse qualcuno altro che mi favorisca, poiché non conozco quasi nessuno in Verona´ (Translation: `How sorry I was to leave Bologna, you cannot believe it and especially for you and your family… You would say so many things of affection to Papa Donzelli, and ask him in my name to remind the Angel-Demon of Rossini the promised letter… tell him if he knows someone else who favours me, since I hardly know anyone in Verona´) Strepponi further refers to a man that her correspondent knows, avoiding to mention his names, saying `Ho ricevuta un´altra lettera da Venezia dalla nota persona, uguale a quella che ti ho fatto leggere l´ultimo giorno che fui a Bologna. T´assicuro che sono avvilita, vedendo che dopo quasi due anni di sagrifizi e di una vita da Schiava, mi si ripete con una dureza incredibile: che non saró mai sua Moglie come nessun´altra donna e che non puó far niente per me - quantunque mi voglia assai bene!!´ (Translation: `I have received another letter from Venice from the well-known person, same as the one I let you read on the last day I was in Bologna. I assure you that I am disheartened seeing that after almost two years of sacrifices and a life as a Slave, he repeats himself to me with incredible harshness: that I will never be his Wife, like no other woman, and that he cannot do anything for me - although he loves me very much!!´) Strepponi wonders what kind of affection is that one, saying `Domando io che razza d´affezione sia quest ache desidera ed accetta sagrifizi dagli altri, senza volerne fare alcuno!´ (Translation: `I wonder what kind of affection is this one who desires and accepts sacrifices from others, without wanting to make any!´) Further again Strepponi asks for secrecy, stating `Conserva la massima segretezza su questo affare… Mi raccomando alla Madonna, perché m´aiuti e mi meta nella posizione di non calcar mai piú quelle infami tavole del palcoscenico, e spero m´esaudisca´ (Translation: `Keep the utmost secrecy on this matter ... I commend myself to the Madonna, to help me and put me in the position of never again treading those infamous stages, and I hope she will listen to me´) Before concluding Strepponi refers to Verdi and to his opera Nabucco which she premiered a year and a half earlier, stating `Vitali ha preso alloggio senza dirmi nulla; si vede che sua moglie non era contenta di star meco. Para che vi sia qualche intenzione di chiamar Verdi a mettere in scena il Nabucco, sarebbe da una parte meglio, perché potressimo parlar chiaro´ (Translation: `Vitali has taken lodges without telling me anything; it is evident that his wife was not happy to be with me. It seems that there is some intention of calling Verdi to stage Nabucco, on the other hand it will be better, because we will be able to speak clearly´) The letter bears a Bath blind embossed seal to the upper left corner. With address leaf, postmarked and with remnants of a former red wax seal. Accompanied by a full typed transcription of the letter.  Overall creasing. About G In 1844, few months after the present letter was written, Strepponi began to experience significant vocal problems, most likely brought on by her relentless performing schedule. Her voice never recovered and she thereafter appeared only sporadically in operas until her retirement in February 1846
STREPPONI GIUSEPPINA (1815-1897) Italian Soprano of great renown who excelled in the Bel Canto repertoire. Strepponi was the second wife of Giuseppe Verdi and starred in many of his early operas, including the role of Abigaille in the premiere of Nabucco (1842). She retired at the very early age of 30. Her personal relationship with Verdi lasted 50 years until her death. A good A.L.S., `L´amica G. Strepponi´, three pages, 8vo, Verona, 12th December 1843, to Antonietta Donzelli, in Italian. A very interesting and early letter of good association, Strepponi stating in part `Quanto mi era spiaciuto lasciar Bologna, non lo puoi credere e specialmante per te e la tua famiglia… Dirai tante cose d´affezione al Papà Donzelli e lo pregherai a nome mio, di rammentare all´Angelo Demonio di Rossini la lettera promessa… digli se conoscesse qualcuno altro che mi favorisca, poiché non conozco quasi nessuno in Verona´ (Translation: `How sorry I was to leave Bologna, you cannot believe it and especially for you and your family… You would say so many things of affection to Papa Donzelli, and ask him in my name to remind the Angel-Demon of Rossini the promised letter… tell him if he knows someone else who favours me, since I hardly know anyone in Verona´) Strepponi further refers to a man that her correspondent knows, avoiding to mention his names, saying `Ho ricevuta un´altra lettera da Venezia dalla nota persona, uguale a quella che ti ho fatto leggere l´ultimo giorno che fui a Bologna. T´assicuro che sono avvilita, vedendo che dopo quasi due anni di sagrifizi e di una vita da Schiava, mi si ripete con una dureza incredibile: che non saró mai sua Moglie come nessun´altra donna e che non puó far niente per me - quantunque mi voglia assai bene!!´ (Translation: `I have received another letter from Venice from the well-known person, same as the one I let you read on the last day I was in Bologna. I assure you that I am disheartened seeing that after almost two years of sacrifices and a life as a Slave, he repeats himself to me with incredible harshness: that I will never be his Wife, like no other woman, and that he cannot do anything for me - although he loves me very much!!´) Strepponi wonders what kind of affection is that one, saying `Domando io che razza d´affezione sia quest ache desidera ed accetta sagrifizi dagli altri, senza volerne fare alcuno!´ (Translation: `I wonder what kind of affection is this one who desires and accepts sacrifices from others, without wanting to make any!´) Further again Strepponi asks for secrecy, stating `Conserva la massima segretezza su questo affare… Mi raccomando alla Madonna, perché m´aiuti e mi meta nella posizione di non calcar mai piú quelle infami tavole del palcoscenico, e spero m´esaudisca´ (Translation: `Keep the utmost secrecy on this matter ... I commend myself to the Madonna, to help me and put me in the position of never again treading those infamous stages, and I hope she will listen to me´) Before concluding Strepponi refers to Verdi and to his opera Nabucco which she premiered a year and a half earlier, stating `Vitali ha preso alloggio senza dirmi nulla; si vede che sua moglie non era contenta di star meco. Para che vi sia qualche intenzione di chiamar Verdi a mettere in scena il Nabucco, sarebbe da una parte meglio, perché potressimo parlar chiaro´ (Translation: `Vitali has taken lodges without telling me anything; it is evident that his wife was not happy to be with me. It seems that there is some intention of calling Verdi to stage Nabucco, on the other hand it will be better, because we will be able to speak clearly´) The letter bears a Bath blind embossed seal to the upper left corner. With address leaf, postmarked and with remnants of a former red wax seal. Accompanied by a full typed transcription of the letter.  Overall creasing. About G In 1844, few months after the present letter was written, Strepponi began to experience significant vocal problems, most likely brought on by her relentless performing schedule. Her voice never recovered and she thereafter appeared only sporadically in operas until her retirement in February 1846

AUTOGRAPH LETTERS, MANUSCRIPTS & HISTORICAL DOCUMENTS AUCTION

Sale Date(s)
Lots: 600
Lots: 570
Lots: 430
Venue Address
El Real del Campanario
num.12 Bajo B
Estepona
Malaga
29688
Spain

IAA Europe offer an in house shipping service for the convenience of buyers. Lots are securely packed and shipped via courier with full tracking details which will be supplied upon despatch. 

In the majority of cases buyers from the United Kingdom will receive their packages via the Royal Mail from within England.

Your invoice will include postage, packing and insurance charges.

Important Information

Day One - Lots 1 - 600

Day Two - Lots 601- 1170

Day Three - Lots 1171- 1600

Bidding at the auction will be online only.

We offer in house shipping to worldwide destinations. 

Terms & Conditions

Buyers Terms & Conditions

1. Interpretation

1.1. "Auctioneers" means " International Autograph Auctions Europe S.L. "

1.2. "Catalogue" means the brochure relating to a sale (including any addendum thereto) and any other related documents and advertisements.

1.3. "Conditions" means these terms and conditions of sale

1.4. "Hammer Price" means the price at which a lot is knocked down by the Auctioneers to the Purchaser.

1.5. "Purchaser" means the person who purchases a lot or lots pursuant to these conditions.

1.6. "Seller" means the person who is selling the lot or lots pursuant to these conditions.

1.7. "VAT" means Value Added Tax.

 

2. Bidding

2.1. The highest bidder for each lot shall be the Purchaser of that lot.

2.2. No person shall be entitled to retract a bid. The Auctioneers reserve the right of refusing any bid without giving any reason and of altering, adding to, dividing, consolidating or withdrawing any lot or lots for sale.

2.3. The Auctioneers reserve the right to fix a reserve price for any lot at a figure no higher than the lower estimate.

2.4. The Auctioneers reserve the right to bid on behalf of the Seller on lots which are subject to a reserve price. The Seller shall not be entitled to bid where the Auctioneers have reserved such a right.

2.5. In the case of a dispute as to any bid the Auctioneers may immediately determine the dispute or put up the lot again at the last undisputed bid or withdraw the lot.

2.6. The Auctioneers will accept written commission bids free of charge from any person who is unable to attend the sale. Bids will also be accepted by telephone and fax at the sender's risk.

2.7. Lots will not normally be sold at less than two-thirds bottom estimate.

 

3. Payment

3.1. Each Purchaser shall give in his name and address and proof of identity (if required) to the Auctioneers at a sale and shall if required pay such deposit as the Auctioneers may specify.

3.2. The Purchaser shall pay the Hammer Price together with a premium of 30.25% on the Hammer Price (this amount includes VAT and must not be shown separately or claimed as input tax). By the making of any bid the Purchaser acknowledges that his attention had been drawn to this fact and that he assents to the Auctioneers receiving the said commission. A 25% premium will be payable by Purchasers outside the European Union (EU). Zero-rated goods such as books will be subject to a premium of 25% whether within or outside the EU unless entered by a VAT registered Seller.

3.3. Payments for lots must be made in cash, bankers draft or cheque guaranteed by the bank upon which it is drawn. Lots will not be released against cheques from Purchasers unknown to the Auctioneers until cleared by such Purchaser's bank. Payment is accepted by Visa and Mastercard. A surcharge of 3% plus VAT will be levied to accounts settled by credit cards for non EU buyers. Payment is also accepted by most debit cards with no surcharge.

3.4. Overseas clients are requested to settle accounts by USA Dollars or Sterling bank transfer (details upon request), by Euro cheques, by Visa or Mastercard (a surcharge of 3% plus VAT [clients outside the EU exempt from VAT] will be levied to accounts settled by this method) or if payment is made on personal accounts in foreign currency the client is requested to add the equivalent of a further €10 to cover bank conversion charges. The Auctioneer reserves the right to claim back from the Purchasers any shortfall due to bank charges or currency fluctuations on that account.

3.5. No lots will be released by the Auctioneers until receipt of payment in full from the Purchaser.

 

4. Risk

4.1. All lots shall be the sole risk of the Purchaser from the fall of the hammer.

4.2. The Purchaser shall take all lots in the condition in which he finds them. It is the responsibility of all intending Purchasers to satisfy themselves by inspection or otherwise as to the authenticity in the authorship, date, age, period, condition or quality of any lot.

 

5. Liability

5.1. Neither the Seller of any lot nor the Auctioneers make or give nor has any person in the employment of the Auctioneers any authority to make or give any representation or warranty in relation to any lot and any implied conditions or warranties are excluded.

5.2. All statements contained in the Catalogue as to the authenticity, attribution, genuineness, origin, authorship, date, age, period, condition or quality of any lot are statements of opinion only and are not to be taken as or implying statements or representations of fact. Lots are sold subject to all faults and errors in description or otherwise.

5.3. Notwithstanding the provisions of paragraphs 5.1. and 5.2. of these Conditions in the event of a dispute as to authenticity of any lot(s) the item or items in question should be returned to the Auctioneers within 21 days of receipt by the Purchaser of such lot(s) together with a formal statement by a recognised expert The Auctioneers shall at their option and without admission of liability reimburse the price paid by the Purchaser in respect of such lot(s). This does not constitute an approval service.

5.4. Neither the Auctioneers nor the Seller shall be responsible for any loss, damage or injury occasioned to or sustained by any person on the premises before, during or after a sale save in respect of death or personal injury caused by negligence of the Seller or the Auctioneers.

 

6. Capacity of Auctioneers

For all purposes of a sale the Auctioneers shall be deemed to be the agent of both the Seller and the Purchaser and they shall not be considered responsible for any default on the part of either the Seller or Purchaser.

 

7. Delivery

7.1. Lots will only be released once payment in full has been received from the Purchaser.

7.2  An insurance charge of 1.8 % plus VAT will be applied to all invoices for packages sent from our offices

7.3. Postage is subject to VAT at 21% within the EU

7.4. The Auctioneers will provide full customs declarations on the Hammer Price plus the Purchaser's premium and Purchaser's shall be responsible for any customs charges made by the country of import.

7.5. A charge will be made for the packing & shipping of deliveries which is subject to VAT at 21% within the EU.

 

8. Auctioneers Remedies

In the event that the Purchaser fails to pay for any lot(s) in full pursuant to these Conditions then the Auctioneers shall be entitled:

8.1. to rescind the sale of the relevant lot(s)

8.2. to resell the lot(s) without further notice either by public or private sale and the deficiency (if any) arising from such second sale together with all charges and expenses relating to the same shall be the responsibility of the defaulting Purchaser and shall be recoverable as and for liquidated damages.

 

9. Jurisdiction

These Conditions shall be governed by Spanish law and the parties submit to the exclusive jurisdiction of the Spanish courts.

 

Online Bidding

International Autograph Auctions Europe S.L. offer an online bidding service for bidders who cannot attend the sale, however please be advised that a charge of 3% + VAT  is chargeable on all purchases made through  any of the online bidding facilities offered.

In completing the bidder registration and providing your credit card details and unless alternative arrangements are agreed with International Autograph Auctions Europe S.L.

1. You authorise International Autograph Auctions Europe S.L., if they so wish, to charge the credit card given in part or full payment, including all fees, for items successfully purchased in the auction, and

2. confirm that you are authorised to provide these credit card details to International Autograph Auctions Europe S.L. and agree that International Autograph Auctions Europe S.L. are entitled to ship the goods to the card holder name and card holder address provided in fulfillment of the sale.

3. confirm that you accept that an additional charge of 3% + VAT will be applied to your invoice for use of an online bidding facility

See Full Terms And Conditions